【總結】倉五手冊的錯誤

官方倉頡五代手冊是可能有誤的,比如此前我說過的「幽是分體字、包含作用缺凵」。

本次將總結倉五手冊以及五代官方編碼有誤之處。

倉五手冊說「夫」是看中看中長捺長捺,我不同意這個取碼。

參「庚」,取作广广執事執事,「夫」也應該取作奉下奉下,這裏用到「聚點止步」的規則。

看中看中這個字元,應該是用在「看」這種右下有包圍的字形。

倉五手冊說「馬」的字元序列為外匡外匡奉下奉下刀身刀身底火底火,我認為這是錯誤的。

除了「直連先於接連」的取碼順序問題之外,還有「馬為何成為連體字」的結構判定問題。

並且外匡外匡要取到,要求它具有豎折這一字形特徵。因此在字元辨識上也存在問題。

它的正確字元序列應為長上長上奉下奉下刀身刀身底火底火

丌屬於「技術型錯碼」,即不是「失誤型錯碼」。

倉五手冊取作頁首頁首豎形豎形,這是錯誤的。因為這一撇明顯是縱撇,而非斜撇。

丌應取作「一中中」,它的丿要看成丨。參「亦介」。

倉五手冊說它是「山山」,而我認為應是「屮凵」。

五代將此字改為「田十竹」,我認為這是錯碼。

三代因把它跟「毌」混為一談,取作「田十」,也是錯碼。

正確編碼應為「田大(母圍尹有)」。

常用字身表中的「亷:卜竹金」是錯碼,該字應判定為連體字。

倉五手冊寫的好的兩處

一是「缶」,手冊寫它的字元序列為矢尖矢尖仰匡仰匡,直接打臉維基倉教。

二是「歹」,取作頁首頁首横折-横折-點形點形。這是對的,我起初以為它不會這樣取。

Leave a Comment